Last week, Gizmodo owner G/O Media shut down the blog’s Spanish-language site, Gizmodo en Español. The humans who worked at the blog, which ran original stories and adapted English-language Gizmodo stories into Spanish, were fired — and, ominously, were replaced with an AI-powered translation tool. “Hello friends,” former Gizmodo en Español writer Matías S. Zavia wrote in a post to Twitter-formerly-X. “On Tuesday they shut down @GizmodoES to turn it into a translation self-publisher (an AI took my job, literally).” As noted last week in The Verge, which first reported the layoffs, Gizmodo en Español articles are now outfitted with an AI disclaimer explaining that each article’s “contents have been automatically translated from the original,” and that “due to the nuances of machine translation, there can be slight differences.” That’s disheartening, and a striking example of an AI model directly replacing human roles. And to make the whole ordeal even worse? The AI isn’t even doing a good job: as its disclaimer suggests, it’s already making some glaring mistakes. The model started to slip up right out of the gate. As a Gizmodo en Español reader pointed out last week, just a few short days after the site’s culling, one of the AI articles didn’t even translate all the way through, instead switching back to English partway through an article. Hace unos días @GizmodoES despidió a sus redactores en español para pasar a solo publicar traducciones de su edición de USA vía inteligencia artificial. El resultado: textos que de pronto te cambian de castellano a…Gizmodo Fires Spanish-Speaking Staff, Replaces Them With AI That Immediately Starts Making Sloppy Mistakes